Katartish twn ergazomenwn se poion logariasmo

Στην επιτυχία, όταν έχουμε νοσοκομειακή περίθαλψη στο εξωτερικό ή απλά - όταν χρησιμοποιούμε τη βοήθεια ενός γιατρού που δεν μιλάει τη γλώσσα μας, ενώ αργότερα η ιατρική τεκμηρίωση είναι απαραίτητη για περαιτέρω βοήθεια στη μελλοντική χώρα, αξίζει να μεταφράσουμε το κείμενο με ειδικός.

Τα άτομα που απολαμβάνουν ιατρικές μεταφράσεις στην πρωτεύουσα είναι, συνήθως, ιατρική εκπαίδευση - είναι ενεργοί ιατροί, άνθρωποι που αποφοίτησαν από πανεπιστήμια σε στόχους που σχετίζονται με τη φαρμακευτική, τη βιολογία και τη χημεία. Έχουν καλά πιστοποιητικά που επιβεβαιώνουν υψηλές γλωσσικές δεξιότητες. Είναι συνήθως μητρική γλώσσα ή πρακτική εξάσκηση στο εξωτερικό. Έχουν την κατάλληλη προετοιμασία: τόσο από τη γλωσσική πλευρά, όσο και με τη μορφή επαλήθευσης των πλεονεκτημάτων ενός συγκεκριμένου κειμένου.

Σημαντική είναι η επαλήθευση του κειμένου από έναν ορκωτό μεταφραστή, ο οποίος εφαρμόζει πιθανές διορθώσεις, θέτει το ερώτημα αν το κείμενο είναι εξαιρετικής τάξης και - το πιο σημαντικό - δίνει την επίσημη εξουσία με τη σφραγίδα του.

Τα πιο κοινά ιατρικά έγγραφα είναι η ασθένεια του ασθενούς, η απόρριψη από το νοσοκομείο, τα αποτελέσματα των εξετάσεων, οι παραπομπές σε ερωτήσεις, οι ιατρικές εξαιρέσεις, οι αποφάσεις σχετικά με την κατάσταση αναπηρίας, το ιστορικό της θεραπείας - αν προσπαθούμε να αντισταθμίσουμε ένα ξένο ατύχημα.

Ιατρική μετάφραση και μετάφραση επιστημονικών άρθρων, εγχειριδίων για φοιτητές ιατρικής, δημοφιλή επιστημονικά βιβλία για την ιατρική, διαφημιστικές ταινίες που περιέχουν εξειδικευμένο λεξιλόγιο, παρουσιάσεις πολυμέσων ή ακόμη και προγράμματα στα οποία αναφέρονται ιατρικά όργανα.

Οι πιο δημοφιλείς γλώσσες από τις οποίες μεταφράζετε είναι φυσικά αγγλικά, γερμανικά, γαλλικά και ρωσικά. Η στενή εξειδίκευση χρησιμοποιείται σε γλώσσες όπως η δανική, η ιαπωνική, η κινεζική, η τουρκική, η ολλανδική, η σουηδική και η νορβηγική. Με στενή εργασία είναι εύκολα αποδεκτή με την υπηρεσία του εγγενή ομιλητή.